Suare-Dance Paare

CHANGES   VERÄNDERUNGEN 
A square dance friend whom I had not seen for a while asked me the other day whether my world had changed after my graduation.  A curt, meaningless answer was my gut reaction.   Scherzhaft fragte mich dieser Tage eine Squaredancefreundin, die ich länger nicht gesehen hatte, ob die Welt seit meiner Graduation denn nun anders wäre.   Irgendeine flapsige Antwort war meine Reaktion.
Later, looking back on my day, I remembered the question to which I had responded without thinking. Could it not be that maybe something had yet changed a little ?   Später, bei der Tagesrückschau kam mir die Frage wieder in den Sinn, die ich so mit flotter Lippe abgebügelt hatte. Konnte es denn sein, dass sich das eine oder andere vielleicht doch ein wenig geändert hatte ?
Images and situations of the graduation came back.  At the same time the “filing system” called up the feelings associated with it.  For instance the astonishment about how the others had thought it worth their while to put so much work and preparation into OUR DAY  in creating the decorations and preparing the buffet.  The thrilling expectation which practical joke the “Big Ones” had thought out for us “Still Small Ones” and the anticipation of our little “Caller prank”.  But above all I remember very strongly the moving moments of the acceptance ritual in this emotion laden atmosphere. They had quite severely touched my “cowhide cowboy soul”.  The “high” was then still enhanced when one or the other hug or a look in the eye during the congratulation round turned out more personal than the others.   Bilder und Situationen der Graduation tauchten hoch, gleichzeitig meldete das „Speicherprogramm“ die damit verknüpften Gefühle.  Etwa das Staunen darüber, wie viel Arbeit und Vorbereitung unser Tag den anderen wert war in der Ausgestaltung der Dekoration und des Büfetts. Die spannende Erwartung, welchen Schabernack sich die „Großen“ für uns „Noch-Kleinen“ ausgedacht hatten und die Vorfreude auf unseren kleinen Caller-Streich.  Jedoch vor allem die anrührenden Momente des Aufnahmerituals in dieser doch sehr emotions- geladenen Atmosphäre erinnerte ich besonders stark.  Die hatten meine „rindslederne Cowboyseele“ doch ganz schöne angefasst.  Dass manche Umarmung und mancher Augen-Blick bei der großen Gratulationstour dann besonders persönlich ausfiel, verstärkte damals die „Hochgefühlslage“ noch einmal um eini
And since :- Oh, well, I still make mistakes once in a while, especially when I try to be funny in the square or after an especially exhausting weekend in the other world out there. But (nevertheless) I am invited to participate at presentations of the club. - that is something !     Und seitdem : Na ja, ich vertanz mich immer noch gerne ab und zu; vor allem wegen „schwerer vorsätzlicher Blödelei“ im Square oder nach einem besonders kräfteraubenden Wochenende in einer der anderen Welten draußen.  Aber ich werde jetzt auch (..trotzdem) eingeladen zum „Vortanzen“ bei Auftritten; das hat schon was !  
With all these thoughts, images and feeelings I suddenly realized : It is with great joy that every Sunday I drive to meet these very differing people who accepted me in their middle the way I am - and I have a lot of fun with them.     Bei all diesen Gedanken, Bildern und Gefühlen wurde mir plötzlich auch bewusst : ich fahr’ jeden Sonntag mit großer Freude zu diesen ganz unterschiedlichen Leuten hin, die mich in ihrer Mitte aufgenommen haben, so wie ich eben bin, und ich habe mit ihnen jede Menge Spaß.  
Well --- maybe this has changed my world somewhat anyway !!!   Naja----ein bisschen hat sich dadurch meine Welt vielleicht doch geändert !!!  

Norbert Hübner 
Hunte Valley Dancers e.V

Norbert Hübner
Hunte Valley Dancers e.V.